Entradas

APELLIDO LUJÁN

Imagen
  LUJÁN. El apellido Luján aparece en los documentos antiguos de las Marianas a finales del siglo dieciocho. El miembro más destacado de esta familia y muy probablemente antepasado directo de muchos Luján de hoy en día, fue don Mariano Luján, mano derecha del Gobernador Medinilla, ferviente absolutista. Don Mariano tuvo mucho mando en plaza, fue alcalde de Agaña (hoy Hagatna) y rompe el mito de que el Gobierno Político Militar de las Marianas fue una estructura de gente de la metrópoli al que la gente de la isla no podía acceder. Totalmente, lejos de la realidad. Con la excepción del Gobernador y algún otro oficial que eran españoles europeos (españoles peninsulares), toda la cadena de mando desde el resto de los oficiales, hasta los alcaldes, alguaciles, cabezas de barangay, jueces de tierras y los alcaldes de las islas de Saipán, Tinian y Rota, eran personas nacidas en las Marianas, hijos de anteriores alcaldes u oficiales, y todos ellos antepasados de muchos de los actuales Chamorro

MARGARITA MATURANA

Imagen
  MARGARITA MATURANA, fundadora de las Mercedarias Misioneras de Bérriz (España), con algunas niñas de Saipán (Islas Marianas) en el año 1928. Ella escribió, "A las tres de la tarde se anuncia que habrá una pequeña presentación. Fue la siguiente, tan dulce: Salieron un grupo de niñas muy pequeñas, de dos o cuatro años, seguidas por muchachas un poco mayores, cada una me decía un versito y me obsequiaba con un regalo: piña, plátano, una variedad de fruta de Saipán e incluso un polluelo y un patito, estaban en cestas especialmente tejidas con hojas de palma. La sinceridad de sus palabras y esos ojos francos de los que miran inocentes almas - me robaron el corazón. Más de una vez tuve que contener las lágrimas que venían a mis ojos. ¡Mi primer día en Saipán estaba lleno de alegría! ".

PASTORES A BELÉN

Imagen
 PASTORES A BELÉN. Villancico de Guam para cantar en español "Pastores a Belén, corramos en tropel, quesos, mantecas, turrones y miel Llevad pastores a nuestro Enmanuel que es hoy la noche hermosa de Israel que es hoy la noche hermosa de Israel Vamos pastorcillos, vamos a Belén que ha nacido el Niño para nuestro bien Vamos pastorcillos, vamos a Belén, quesos y mantecas, turrones y miel, llevaremos todos para nuestro Bien quesos y mantecas, turrones y miel llevaremos todos para nuestro Bien marchemos todos a Belén, a Belén tra la la la tra la la la tra la la la Marchemos todos a Belén marchemos todos a Belén marchemos todos a Belén marchemos todos a Belén a Belén ". Villancico en español interpretado por los Hnos. Delgado (Guam):

NOCHEBUENA NOCHE SANTA

Imagen
NOCHEBUENA NOCHE SANTA. Villancico de Guam para recitar o cantar en español  "Nochebuena Noche Santa, ay qué hermosa ay qué bella, venid todos sin recelo, a postraros en el suelo. Todos adoremos con gozo, a Dios Niño que es todo hermoso, ay mi Niño ay mi Dios mi Jesús amado, aunque tiemble hoy mi voz, cantaré afanado. Dios infante celestial, amoroso sin igual, por tu amor a la niñez, sufres hambre y desnudez. Pues sois de los viadores, el más seguro camino, merezcamos tus favores, oh divino peregrino".

VAMOS PASTORCILLOS

Imagen
 VAMOS PASTORCILLOS. Villancico de Guam para recitar o cantar en español. «Vamos pastorcillos, vamos a Belén,  vamos al punto a ver a nuestro Bien.  Muchas son las cosas que allí se gozan,  muchas son las cosas que allí se ven.  Toditas son éstas muy maravillosas,  toditas preciosas, dignas de Belén.  Las nubes piadosas se abrieron al fin.  Belén es de rosas celeste jardín.  Relucen los cielos con nuevo fulgor.  La Virgen más bella parió al Redentor.  La tierra ha brotado la más bella flor.  Y el pecho del hombre se inflama de amor».

EN LECHO DE PAJAS

Imagen
  EN LECHO DE PAJAS.  Villancico de Guam para cantar en español. "En lecho de pajas, nació mi Jesús Yo quisiera amarte, como me amas Tú Más que los pastores, más que un serafín Como Tú me quieres, quiero amarte a ti Nuevo nacido, para ti en Belén Que a mi pobre alma, dulce el Niño ve Las primeras lágrimas que vierte tu amor lavarán las manchas de mi corazón". Villancico en español interpretado por los Hnos. Delgado (Guam):  

PADRE BERNABÉ Y UN RECIBO DE 1925

Imagen
  PADRE BERNABÉ Y UN RECIBO DE 1925 El recibo que vemos abajo, por los servicios funerarios eclesiásticos, se emitió para probar que un miembro de la familia del difunto se hizo cargo de ese costo. Fue necesario en un caso judicial en 1925 para resolver una disputa familiar sobre la herencia del difunto. Durante gran parte de la época española, los misioneros publicaron un cronograma de tarifas para muchos servicios de la iglesia, y no solo para servicios espirituales. Este cuadro de tarifas se denominó ARANCEL. Los sacramentos no se pueden comprar; va contra la ley de la Iglesia hacerlo y cualquier sacerdote que intente vender sacramentos, bendiciones u objetos sagrados será castigado por la propia Iglesia. Pero las iglesias y los sacerdotes también tenían que pagar facturas, y una tarifa por un certificado de bautismo, por ejemplo, se debía a que la parroquia tenía que comprar papel. Un sacerdote tenía que comprar alimentos y suministros y, en ocasiones, dar apoyo monetario a alguien