Entradas

LA AUTÉNTICA CULTURA CHAMORRA ES MESTIZA

Imagen
por F RANK  C ASTRO E MPRESARIO S oy chamorro y vivo en Guam. Mis bisabuelos nacieron durante la época española. Mi padre me cuenta que ellos hablaban español, no lo hablaban en casa, pero, sí, lo hablaban con el cura. Recuerdo que rezaban en español y en chamorro, y lo mismo hacían mis abuelos, aunque ellos ya no hablaban castellano. No recuerdo ningún rezo especialmente ya que yo era muy niño, tampoco he conservado sus libros, pero creo que una prima mía aún guarda un libro devoto de mi bisabuela que estaba escrito en español. En realidad, creo recordar que un rezo era “María Madre Mía”, otro era algo como “ Alabao Santisimo ” (tal vez “Alabado sea el Santísimo”) y también me parece recordar una canción de Navidad, un villancico, cuyo título podía ser “Pastores a Belén”. En fin, la generación de mis bisabuelos rezaba novenas en lengua española; yo era pequeño y lo único que recuerdo es que se escuchaba hablar español por los mayores en la iglesia y en casa el castellano era el idioma

CONCIENTIZAR A LOS JÓVENES PARA PRESERVAR NUESTRA CULTURA

Imagen
por J ACOB  M AFNAS D IRECTOR DE LA  B ANDA DE  M ARCHA DE LA  B ANDA  T ERRITORIAL DE  G UAM Y O RGANISTA DE  N UESTRA  S EÑORA DE LAS  A GUAS DE  M ONGMONG A prendí español alrededor de 2009. Mi primera clase fue con una amiga guatemalteca que vive en Guam y que es profesora particular de idiomas, concretamente de español, italiano, portugués y francés. Posteriormente, seguí estudiando español, pero poco, pues, a pesar a nuestro legado cultural, la Universidad de Guam no oferta una carrera específica de español, sino únicamente cursos de lengua; y lo peor es que no lo practico con nadie, debido a que todos mis amigos hispanohablantes están en Sudamérica. …. Mi abuelo y yo somos los únicos de mi familia que hablamos español. La historia de mi abuelo es tan compleja que merecería un capítulo aparte, pero sólo diré que fue un migrante de las Islas Filipinas, de padres españoles, que, pese a tener el español como lengua materna, no lo transmitió a la familia. En realidad, sólo en algunas

LA ALFABETIZACIÓN EN CHAMORRO ES IMPORTANTE

Imagen
por Laura Torres Souder  [traducido al español] Nuestro idioma es asombroso, lleno de complejidad. Es estructuralmente sofisticado y tiene la capacidad de abrirse para incorporar nuevas formas de describir la realidad actual. Esto incluye conceptos y nombres de productos introducidos desde culturas foráneas. Los idiomas que no pueden expandirse se vuelven estáticos y pierden su viabilidad.  Esta flexibilidad es un componente infravalorado de la continuidad lingüística.  El chamorro ha tomado prestadas muchas palabras del idioma español. Términos indígenas mexicanos como “tortillas” y “maíz” (titiyas yan ma'es) están vinculados a las influencias en nuestra dieta del Nuevo Mundo debido a nuestra relación colonial centenaria con el imperio español. Nuestra lengua materna tiene la facilidad de transformar palabras.  Esta práctica a veces se denomina "chamorrizar".  La mayoría de las palabras que incorporamos a nuestro vocabulario se pueden transformar para alinearlas con las

LA PERLA PEREGRINA

Imagen
por Luis Mª Anson Oliart.  Miembro de la Real Academia Española    Fecha de publicación:  23/6/1972. He visto a los pájaros negros de la muerte regresar a sus nidos de la isla de Guam. Los he visto también en vuelo y entre celajes, aterradores B-52, sobre las tierras calcinadas de Vietnam, dispuestos a vomitar su carga de fuego y espanto. En los peores días de la ofensiva comunista encontré a Saigón más tranquila que nunca, ciudad alegre y confiada, con sus buenos hoteles, su aire acondicionado, sus gentes reidoras, sus restaurantes magníficos, su Luis Calvo para charlar en el atardecer plácido sobre las cosas de España, sobre las dulces vietnamitas del "Ao-Yai" vaporoso, sobre la muerte de Federico García Lorca, el que tenía la voz de "naranjo enlutado". Maestro Luis Calvo, con la pluma a veces de hierro, a veces de seda, y su amable sonrisa para esos periodistas infantiles que pasan fugazmente por Vietnam haciéndose los héroes. Acompañaba yo esta vez a un equipo d

DESPUÉS DE LA TORMENTA DE NIEVE, ESPAÑA REPARTE VACUNAS Y ALIMENTOS

Imagen
El gobierno español envió el lunes, convoyes de vacunasCOVID-19 y suministros de alimentos a áreas aisladas del país por la tormenta Filomena, que provocó la nevada más fuerte en décadas en el centro de España y lamentablemente mató a cuatro personas. Más de 600 carreteras se vieron afectadas por la ventisca y cientos de viajeros quedaron varados en el aeropuerto de Barajas de Madrid, que cerró el viernes y reabrió gradualmente el domingo. Los meteorólogos advirtieron sobre condiciones peligrosas en estos días, y se espera que las temperaturas rondenlos-10 grados centígrados (14 Fahrenheit) esta semana y que la nieve se convierta en hielo y caigan árboles dañados. "El compromiso es garantizar el suministro de salud, vacunas y alimentos. Se han abierto corredores para entregar las mercancías", dijo el domingo el ministro de Transportes, José Luis Ábalos. Mientras algunos madrileños hacían muñecos de nieve o esquiaban por las calles, otros se ofrecían como voluntarios para limp

INETNON GEFPA’GO VISITÓ ESPAÑA

Imagen
El grupo de danza chamorro - InetnonGefpa'go - de gira por Europa (Bulgaria, Turquía, Reino Unido), hizo escala tres días en Barcelona. El grupo de Guam agradeció por tan cálido recibimiento y sus miembros pudieron recorrer la capital catalana paseando por la Rambla y visitando el Palacio Nacional, la Basílica de la Sagrada Familia. El Arco del Triunfo o el Mercado de la Boqueria. Terminaron su jornada deslumbrados por la Fuente Mágica de Montjuic.

JOSEFINA BLAS CUMPLE 105 AÑOS

Imagen
Cinco generaciones se reunieron en Talofofo, Guam para celebrar el 105 cumpleaños de Josefina Blas. Con nueve hijos, 41 nietos, 98 bisnietos y 24 tataranietos, la centenaria dijo que su recuerdo más feliz es estar con su familia. Josefina Blas nació en 1915 y fue maestra de escuela desde que tenía 19 años, mucho antes de la Segunda Guerra Mundial. Blas pasó décadas como maestra en la escuela primaria de Talofofo en su pueblo natal hasta que se retiró en 1968.