TITIYAS MANHA

 TITIYAS MANHA

En inglés, decimos APPLE Pie (pastel de manzana). ¿Qué TIPO de pastel? De manzana.
CHOCOLATE Cake (tarta de chocolate). ¿Qué TIPO de tarta? De chocolate.
Pero, en chamorro, el orden se invierte. Buñuelos AGA' (buñuelos de plátano). ¿Qué TIPO de buñuelos? De aga’ (de plátano).
Se dice Pån TUBA. ¿Qué TIPO de pan? De tuba (de ponche de coco) .
Por lo tanto, en chamorro, se dice Titiyas MÅNHA. ¿Qué TIPO de titiyas? De manha (de coco verde).
Para el oído chamorro, decir MÅNHA TITIYAS es tan desagradable como para el oído inglés decir PIE APPLE o CAKE CHOCOLATE.
La poderosa marcha de la angloamericanización en Guam continúa en la mente de nuestros chamorros más jóvenes. Nadar en un océano de idioma inglés, rodeado de agua inglesa desde el momento en que uno se despierta hasta el momento en que se queda dormido, y siendo el único idioma que habla mucha de nuestra gente menor de 60 años, no sorprende que incluso cuando los chamorros usan una frase chamorra, la usan a la manera angloamericana. Ni siquiera se dan cuenta.
Un ejemplo evidente de esto es cuán erróneamente extendida está la frase MÅNHA TITIYAS.
Ésa es una forma angloestadounidense de usar palabras chamorras para describir este pan plano elaborado con coco joven.
El pan plano chamorro se llama TITIYAS, una versión chamorra de la palabra española TORTILLAS.
Ahora bien, hay muchos tipos de titiyas. Las titiyas se pueden hacer con maíz (mai'es), harina de trigo (arina), fruta del pan (lemmai) y casi cualquier carbohidrato que se pueda convertir en harina o incorporar a la harina.
Pero en chamorro decimos el TIPO de cosa que es DESPUÉS de la cosa misma.
Fíjese que no decimos MÅNGLO' BUÑUELOS. Decimos BUÑUELOS MÅNGLO' (Buñuelos de Viento). El TIPO de buñuelos se dice DESPUÉS de que identifiquemos tal cosa como buñuelos.
No decimos MÅNNOK KÅDDO. Decimos KÅDDON MÅNNOK (caldo de pollo). El TIPO de caldo se menciona DESPUÉS de que lo llamemos caldo.
Observe que se dice PÅN TUBA (Pan de Tuba o de ponche de coco), NO tuba pån. Se dice KELAGUEN UHANG (Ensalada de Camarones Marinados), no uhang kelaguen.
En inglés, el TIPO de cosa se dice antes del nombre de tal cosa. APPLE Pie (pastel de manzana). BEEF Jerky (carne seca). CHOCOLATE Cake (tarta de chocolate).
Pero en chamorro se dice a la manera inversa. KELAGUEN BENÅDO (ensalada de venado). PAN TOSTA (pan tostado). Por lo tanto se dice TITIYAS MÅNHA (tortillas de coco joven).
Si usted va a usar el nombre completo de la comida en chamorro, póngalo en el orden correcto en el idioma chamorro.

Autor / texto original: P. Eric Forbes (Guam).



Comentarios

Entradas populares de este blog

LA BANDERA DE GUAM APARECE EN LA FIESTA NACIONAL DE ESPAÑA

P. JOSÉ BERNARDO PALOMO TORRES

GUAM EN LA ANLE