NI UNA PALABRA EN CHAMORRO

 

NI UNA PALABRA EN CHAMORRO

 

Era el primer día de clase en 1935 y la maestra americana entró en el aula y dijo:

"¡Ahora, estudiantes! ¡Tan pronto como comience la clase, no quiero oír ni una sola palabra en chamorro que salga de sus bocas! ¡Ni una sola palabra! Todo en inglés, ¿entienden? ¡Todo en inglés!"

Los niños asintieron con la cabeza.

La maestra americana miró entonces a un niño chamorro y le preguntó: "Y tú, ¿cómo te llamas?"

El niño respondió: "SECOND ERASED LANDLESS!"

¡La maestra estaba asombrada! Ella exclamó: "SECOND ERASED LANDLESS! ¿Qué clase de nombre es ése?"

El niño chamorro respondió: "Mi nombre en realidad es SEGUNDO MAFNAS TAITANO pero usted nos dijo que no quería oír ni una sola palabra en chamorro".



Tener que explicar un chiste es matar el chiste, pero para aquellos que no lo saben:

SEGUNDO significa "segundo". En inglés, “second”.

MAFNAS significa "borrado". En inglés, “erased”.

TAITANO significa "sin tierra". En inglés, “landless”.

El humor se encuentra en el hecho de que las tres palabras son nombres y apellidos reales usados ​​por los chamorros que el niño, advertido por su maestra, también tradujo al inglés.

Texto original / autor: P. Eric Forbes (Guam).



Comentarios

Entradas populares de este blog

LA BANDERA DE GUAM APARECE EN LA FIESTA NACIONAL DE ESPAÑA

P. JOSÉ BERNARDO PALOMO TORRES

GUAM EN LA ANLE