NI UNA PALABRA EN CHAMORRO
NI UNA PALABRA EN CHAMORRO
Era el primer día de clase en 1935 y la
maestra americana entró en el aula y dijo:
"¡Ahora, estudiantes! ¡Tan pronto
como comience la clase, no quiero oír ni una sola palabra en chamorro que salga de
sus bocas! ¡Ni una sola palabra! Todo en inglés, ¿entienden? ¡Todo en inglés!"
Los niños asintieron con la cabeza.
La maestra americana miró entonces a un
niño chamorro y le preguntó: "Y tú, ¿cómo te llamas?"
El niño respondió: "SECOND ERASED
LANDLESS!"
¡La maestra estaba asombrada! Ella exclamó:
"SECOND ERASED LANDLESS! ¿Qué clase de nombre es ése?"
El niño chamorro respondió: "Mi nombre en realidad es SEGUNDO MAFNAS TAITANO pero usted nos dijo que no quería oír ni una sola palabra en chamorro".
Tener que explicar un chiste es matar el chiste,
pero para aquellos que no lo saben:
SEGUNDO significa "segundo". En
inglés, “second”.
MAFNAS significa "borrado". En
inglés, “erased”.
TAITANO significa "sin tierra".
En inglés, “landless”.
El humor se encuentra en el hecho de que las tres palabras son nombres y apellidos reales usados por los chamorros que el niño, advertido por su maestra, también tradujo al inglés.
Texto original / autor: P. Eric Forbes (Guam).
Comentarios
Publicar un comentario